第七十二章 情侣变兄妹?-《我的动画时代》


    第(2/3)页

    这是一种不好的风气。

    站在顾淼的角度,    其实他也可以“顺从”观众的意见,只搞中文字幕不搞中文配音,    省钱又省事。

    但他不想省这笔钱……

    没有中配,    对于一部“外国”动画来说蛮致命的。最起码,    观看门槛变高了。

    不是每一个观众都是资深“二次元”。

    主体观众是儿童的动画,一旦听不懂主角在说什么,    只能看字幕了解剧情,说句实话,观看体验极差。

    所以,    配音必不可少。

    从两周前决定引进《美少女战士》动画,    顾淼就开始为剧中角色挑选配音演员,    启动译制工作了。

    为什么是万宝来译制?

    正常来说,    像这种国外动画引进后,通常会由代理发行方,    也就是播出电视台进行译制。

    可美少女战士不一样。

    这部动画的制片方,也就是万宝(霓虹)アニメ製作会社,其实是万宝集团的“全资子公司”,    一家人还走什么流程?

    更何况。

    顾淼也不放心将《美少女战士》的译制工作,交给红鹤卡通去做。这不是钱不钱的问题,    而是他们没有这个能力!

    汪台长都摊牌了。

    红鹤卡通压根就没有搞“译制片”的经验,也没有专业的配音团队。译制工作交给他,    只会毁了这部经典的作品。

    “真是废物!”

    “偌大一家电视台,居然连这点小事都办不好,    你说你这台长,不觉得羞愧吗?”

    顾淼一边咒骂着汪台长,一边联系提前约好的配音团队,开始“试戏”。

    流程并不复杂。

    给一段台词,简单介绍一下故事背景及人物设定,让配音演员“录一遍”发给他听就行了。

    他觉得谁的感情最佳声线ok,那就确定是谁了。

    听起来,这跟真人剧挑选演员的“试镜”差不多。实际上,这个难度比“试镜演员”略大一些。

    至少顾淼是这么觉得的。

    因为试镜演员,他好歹能通过肉眼,判断出谁的“演技”更好,形象气质更符合角色设定。
    第(2/3)页